Перевод Сергей Петрушанко hammillru@mail.ru
при участии Микаэл Абазян mikayelabazyan@yahoo.com, 2025
После выхода в свет в 2019 году совместного альбома Питера Хэммилла (Peter Hammill) и шведской группы Isildurs Bane под названием "In Amazonia" (лирика и перевод), очень хорошо принятого прог-рок общественностью, музыканты решили продолжить проект и подготовили новый альбом "In Disequilibrium", который вышел в 2021 году. В отличие от первого альбома, записанного, по большей части, при личном совместном присутствии в студии, материал для второго альбома создавался удалённо, из-за известных ограничений, вызванных эпидемией коронавируса. Тем не менее, результат и в этот раз получился на "отлично".
Что ж, всё пошло шиворот-навыворот, всё перевернулось с ног на голову, и, что касается меня, то я вообще в полной растерянности, Я просто не могу это остановить, как бы оно ни началось. Какие мысли были у тебя, если у тебя вообще были какие-то мысли? С трудом соображая, ты запустил кухонную раковину прямиком об стену. Все в этой игре, и это не значит ничего ни на йоту, Я возьму вину на себя, чтобы вернуться в действие. Что бы ни случилось дальше - это будет отвлекающим манёвром. Я действительно не знаю, куда я могу теперь пойти. Какие мысли были у тебя, если у тебя вообще были какие-то мысли? По правде говоря, мне кажется, что я хожу по стеклу, и я не вполне понимаю, как дошло до такого состояния хаоса. Всё здесь разлажено, всё - неотфильтрованное и сырое; баланс нарушен, я не думаю, что смогу выдержать это больше. Я действительно не знаю, откуда я пришел вот сюда. Какие мысли были у тебя? О чём ты думал? Какие мысли были у тебя? О чём именно ты думал? Есть ли шанс, что ты вернёшься на правильный путь? Какова вероятность того, что ты придешь к ответу? Разве есть хоть малейшие сомнения в том, что ты катишься вниз сейчас?
Йота - 9-я буква греческого алфавита. Происходит от финикийской буквы "йод". От буквы йота произошли латинские буквы I и J, и их варианты в кириллице и т.д. Библейское выражение "не изменить что-либо ни на йоту" возникло из-за размера буквы "йуд", самой малой во всём арамейском алфавите. Она соответствовала греческой "йоте", которая стояла в этом же месте греческого текста Евангелия от Матфея.
Отвечая на твой вопрос, я тут должен признаться, что потерял всякое чувство направления, оказавшись запертым в какой-то странной пустоте. И паук кусает, ты уже зажат в его челюстях, нет ни правильного, ни неправильного; ни следствия, ни причины. Знание будущего дорогого стоит. Ты не найдешь великого создателя за случайностью в бросках игральных костей. И паук кусает, давай идём на представление. Зажигайте свет, да, мы начинаем, мы начинаем. Никакой хореографии нет здесь, станцуй-ка тарантеллу. Я не думаю, что до конца верю в это, но, тем не менее; я не думаю, что до конца верю в это, но со своей стороны я делаю всё, что могу. Куда бы ты ни пошёл, тебе всегда доставалось Ты никогда не знаешь наверняка, на какой путь ты можешь угодить. Я не знаю, я не знаю ответа. Отпусти это, просто отпусти это, оставь это в покое, просто забудь это, просто забудь это, просто забудь это, я уже забыл больше, чем ты когда-либо узнаешь. Всё сработает, скорее да, чем нет, и это стоит того, чтобы прокричать. Никакой хореографии нет здесь, станцуй-ка тарантеллу, в состоянии неравновесия круг за кругом вечно будем мы идти. Мы ходим по кругу в состоянии неравновесия, но ведь мы должны понять получше. Станцуй-ка тарантеллу до конца. Куда бы ты ни пошёл, куда бы ты ни направлялся, держись, держись за свои мечты так долго, как только сможешь. Я уже забыл больше, чем ты когда-либо узнаешь. Я уже вспомнил больше, теперь всё прощено.
"Бог не играет в кости", считал великий ученый Альберт Эйнштейн, настаивая на детерминизме и возражая против принципа неопределенности в квантовой механике. В ответ на это не менее великий физик Нильс Бор отреагировал, посоветовав ему "перестать говорить богу, что ему делать". Дискуссия Бора и Эйнштейна - важный этап в развитие современных представлений о детерминизме мира и природе материи (в понимании которых до сих осталось слишком много всего неизведанного).
Тарантелла - итальянский народный танец, сопровождаемый аккомпанементом аккордеона, мандолины, гитары, тамбурина. Начиная с XV века в течение двух столетий тарантелла считалась единственным средством излечения т.н. "тарантизма" - безумия, вызываемого, как полагали, укусом паука тарантула. Музыка тарантеллы обычно импровизировалась, для неё характерно длительное развёртывание мелодии с большими расширениями и кадансовыми дополнениями. В основе тарантеллы часто лежали какой-либо один мотив или ритмическая фигура, многократное повторение которых оказывало завораживающее, "гипнотическое" действие на слушателей и танцующих. Хореография, т.е. подготовка и постановка рисунка танцевальных движений, (точнее, по сути, её полное отсутствие в данном случае) у тарантеллы отличалась экстатичностью. Самозабвенный танец мог продолжаться несколько часов до полного изнеможения танцоров-"пациентов". С течением времени тарантелла стала обычным одиночным или парным танцем, сохранив, тем не менее, свой неистовый и взрывной характер. Произведения в стиле тарантеллы в разные времена писали такие известные классические композиторы, как Л. ван Бетховен, К. Сен-Санс, Ф. Шуберт, Ф. Мендельсон, Ф. Лист, Ф. Шопен, П.И. Чайковский, М.И. Глинка, И.Ф. Стравинский, С.В. Рахманинов, С.С. Прокофьев и др., причём каждый - на свой лад.
И что бы ни случилось сейчас, вот она, правда: есть закономерность, с которой нам удаётся разобраться. Всё мое счастье зависит от тебя. Я не сдамся, я не отпущу, я буду держаться, буду держаться за тебя вечно... Если ты сделаешь, как я говорю. Я не сдамся, я не отпущу, делай, как я говорю, не делай, как делаю я; и мы обязательно доведём это до конца, всё мое счастье зависит от тебя. Хотя ночь уже смыкается вокруг тебя, крепко держись за свой счастливый талисман. Я буду рядом с тобой лишь столько, сколько ты захочешь, я буду баюкать тебя в своих объятиях. И что бы ни случилось, мы всё преодолеем, да, что бы ни случилось, о, что бы ни случилось, я - с тобой. Держись, я не отпущу, я не сдамся, я не отпущу. Делай, как я говорю, не делай, как делаю я. Есть закономерность, с которой нам удаётся разобраться. всё мое счастье зависит от тебя. Делай, как я говорю, не делай, как делаю я, не делай, как я говорю, делай, как я делаю. Куда бы ты ни пошёл, куда бы ты ни направлялся, держись, держись за свои мечты так долго, как только сможешь.
Шаг за шагом к текущему моменту.
Осторожно. Шаг за шагом, в ночь, в текущий момент, надеясь, что всё будет хорошо. Всё получится отлично. Ты найдешь безопасное место, безопасное место. Оно будет недалеко, оно будет недалеко, там, где ты всегда сможешь остаться, где будешь самим собой. И в будущем, когда ты оглянешься на это, твое незнание сойдёт за счастье. В каждом повествовании есть свои повороты, и тайна работает вот так: вся история написана звездами, шаг следует за шагом, в конце концов. Хотя ты и не совсем понимаешь, как же ты продвигаешься в направлении своего конечного пункта назначения. Будь спокоен, ступая по тонкому льду, тебе не придется проделывать это дважды. Осторожно продвигайся в эту темную ночь, вниз по туннелю к свету. Всё придёт к покою, всё станет привычным. Всё придёт к покою.
Вдалеке вихри и водовороты кружатся; ещё один день уже начался. Время течёт медленно сейчас, неужели рассвет никогда не наступит? Я вынырнул изо сна, я ожидаю солнца. Напряжённый и бодрствующий, но рассвет всё ещё не наступает. Я глядел в ожидании, когда забрезжит первый луч, я ждал солнца. Так устал, ради всего святого, но сейчас ночь почти закончилась. Я погружен в сон, всегда ожидаю солнца. Теперь - вот это золотое сияние, горизонт в огне. Выход из тьмы, новое начало: добро пожаловать в новый мир, и здесь есть надежда на будущее. Оставь тьму прошлого позади себя, потому что завтра будет лучший день.
Перевод Сергей Петрушанко hammillru@mail.ru
при участии Микаэл Абазян mikayelabazyan@yahoo.com, 2025