Peter Hammill - X My Heart / Крест на моём сердце

Перевод Сергей Петрушанко hammillru@mail.ru, 2023
при участии Микаэла Абазяна mikayelabazyan@yahoo.com.


Примечание

В названии альбома буква "X" в той или иной форме означает образ креста. Классическая английская идиома "cross my heart and hope to die" (зачастую используемая детьми) означает что-то вроде русского "Вот те крест, да помереть мне на этом месте!" Осенять свою грудь (в которой и находится сердце) крестным знамением - типичный способ поклясться у христиан. Любопытна обложка альбома от Paul Ridout. Лично мне в ней видится как намек на "разбитое" сердце (трещины на стекле) и рентгеновское изображение грудной клетки (см. оборотную сторону обложки), так и скрытые ассоциации с флагами Великобритании и США. Кто-то может заметить также квадратную бумагу для оригами, многократно сложенную, и уже довольно потрёпанную временем, с размытой буквой X по диагональным изгибам (причём в каждой четвертинке бумаги четверть буквы выполнена в своём особом стиле) - см. песню Ram Origami. Сердце упоминается в лирике трёх песен альбома - Earthbound, Narcissus (Bar & Grill) и Come Clean.

  1. A Better Time (Acapella) / Лучшее время (А капелла)
  2. Amnesiac / Страдающий амнезией
  3. Ram Origami / Оригами памяти
  4. A Forest Of Pronouns / Лес местоимений
  5. Earthbound / Привязаны к земле
  6. Narcissus (Bar & Grill) / "Нарцисс" (Бар и гриль)
  7. Material Possession / Материальные блага
  8. Come Clean / Поговорим начистоту
  9. A Better Time/ Лучшее время


    A Better Time (Acapella) / Лучшее время (А капелла)

    Лишь только начнется обратный отсчет, и сразу же наше время не принадлежит нам;
    и уже здесь дыхание ветра, которое отбеливает голые кости...
    тех сроков, которые мы устанавливаем, 
    тех шуток, в которые мы не въезжаем, 
    той забывчивости, из-за которой хмурим бровь...
    Нет, я никогда не найду более лучшего времени, чтобы жить, чем прямо сейчас.
    
    Так что я просыпаюсь, чтобы оставить мечты 
    о индивидуальности и личной позиции и сохранении лица, 
    потому что ничто не может оставаться тем, чем кажется,
    в неком совершенном состоянии чистой благодати...
    Всё, что мы ценим и защищаем, - это лишь причина и следствие,
    но я подозреваю, что борозда может вести плуг,
    и я никогда не найду более лучшего времени, чтобы жить, чем прямо сейчас.
    
    Не лучше, не хуже, почти так же,
    мы ждем "почему" и "когда";
    нет вопросов, но мы пойдём так же, как пришли, без изменения состояния дзэна,
    и это то, что есть, и мы берём то, что находим,
    и всегда почки следующей весны уже на ветке...
    Но я никогда не найду более лучшего времени, 
    хотя и трудно позволить этому происходить.
    Я никогда не найду более лучшего времени, 
    чтобы быть живым, чем прямо сейчас.
    
    Это - жизнь, и у нас есть только это время,
    чтобы быть живыми, как вот прямо сейчас.
    

    Примечание

    Школа "дзэн" - религиозно-философские течение, связанное с буддизмом. В рамках этого перевода бесполезно обсуждать это многозначное понятие. Питер Хэммилл, считая себе агностиком, тем не менее, очень уважительно относится к буддизму и дзэну. От себя отмечу лишь, что у каждого - свой дзэн. Ну, и ещё - подходящая дзэнская притча от мастера Лин Чи на тему песни.

    Текст последней песни альбома повторяет лирику первой.



    Amnesiac / Страдающий амнезией

    Я не могу думать ни о чём, что я сделал или делал,
    я, кажется, не могу уловить то, что произошло,
    я здесь с половиной своих мыслей - где-то там -
    и с половиной пальца в стакане,
    раз ты спрашиваешь.
    
    Я не могу думать о том, куда бы я предпочёл отправиться 
    (в конце концов, каждое путешествие - лишь рыхление земли, 
    и я наполовину подумываю о том, чтобы завязать с этим),
    разве что за этим оторванным корешком билета, который я только что нашёл.
    Раз ты спрашиваешь, в какой я форме,
    я максимально постараюсь взять себя в руки.
    
    Страдающий амнезией, если ты говоришь, что это так;
    страдающий амнезией, что произошло давным-давно?
    Ох, сейчас я просто не знаю.
    
    Я не могу думать о том, с кем бы я предпочёл быть,
    но я не знаю, почему ты должен хотеть застрять здесь со мной,
    когда я не могу даже понять, что было у меня на уме 
    из-за всех этих дыр, пробитых в моей памяти:
    это пустырь, и я боюсь 
    признать, отпустить, принять то, что я не знаю, 
    все эти пробелы не будут заполнены,
    меня можно будет обнаружить по вызывающему дрожь спуску по леднику,
    который я мог бы сделать...
    C тех пор, как ты в последний раз спросил о том, в каком я состоянии, 
    кажется, я потерял всякую связь с тем, откуда я пришел...
    
    Страдающий амнезией, это так явно видно?
    страдающий амнезией, как будто я сам не знал,
    страдающий амнезией, ох, скажи, что это не так...
    
    Страдающий амнезией,
    страдающий амнезией, 
    страдающий амнезией, 
    потеря сознания, нокаут.
    

    Примечание

    Амнезия - заболевание с симптомами потери памяти, особенно на недавние важные события, или неполных воспоминаний о произошедших событиях.

    "Половина пальца в стакане" - в британских барах и пабах принято заказывать крепкий алкоголь (обычно речь идет о виски) с мерой измерения не в граммах, а в количествах порций, каждая из которых определяется толщиной двух пальцев того, кому наливают. Т.е. герой песни сейчас со стаканом с алкоголем (который уже частично выпил).



    Ram Origami / Оригами памяти

    Вот потерянный парень с вымученной улыбкой,
    штукатурка-пудра на его лице,
    накладывает грим на себя; ненадолго
    все фрагменты останутся на своих местах.
    Мы лишь то, что нам удается восстановить
    из памяти.
    
    (Кто ты, по-твоему, такой?)
    
    Внутри - видимость, как при шторме,
    трансформированная внешней уверенностью в себе и очарованием:
    шаг вперёд, чтобы взять на себя ответственность,
    шаг назад, чтобы сохранить куски личного спокойствия;
    и в тот момент, когда мы думаем, что у нас всё на месте,
    это тот самый момент, когда чаша переполняется,
    недостаточно памяти.
    
    (Кто ты, по-твоему, такой?
    Где, ты сказал, ты был?
    Как ты думаешь, кем ты был?
    Как это выглядело?
    Как это выглядит?)
    
    Вот "кто", "что", "почему" и "потому",
    всё сложено в фигурке оригами:
    люди и места, о которых мы когда-то заботились...
    Мы помним, но недостаточно ярко,
    и это всего лишь чистый лист бумаги, 
    когда мы его в конце концов развернём,
    даже без водяных знаков-сообщений, чтобы отследить,
    одни лишь складки на ледяной глыбе застывшего лица
    из памяти.
    

    Примечание

    Оригами - японское искусство сложения фигурок из бумаги. (Например, вот так можно сложить оригами барашка.) Ram - в английском языке кроме значения "баран, овен", имеет также компьютерное - "оперативная память" (аббревиатура RAM). "Out of memory" (три раза повторяется в тексте песни) - стандартное сообщение о недостатке какой-либо компьютерной памяти. По смыслу песни: наша память - как листок для оригами, из которого можно сложить что угодно, но когда его разворачиваешь - всё пропадает, остаются лишь небольшие складки.

    Водяной знак - изображение на бумаге, становящееся видимым "на просвет".



    A Forest of Pronouns / Лес местоимений

    Да, вопросы 
    возникают на телесуфлёре, 
    и я открыт для предложения, 
    но могу ли я сказать то же самое о тебе?
    Я настолько потерян в лесу местоимений, 
    что за деревьями не вижу леса... 
    Придется столкнуться лицом к лицу с выяснением отношений 
    между тобой, мной и им, который из них - мы?
    
    Незнакомый язык заполняет мою голову: 
    (Это не написано, ты можешь воспринимать это как прочитанное, 
    если ты осмелишься поверить в это, 
    автобусы останавливаются там, куда показывает стрелка, 
    это - главный шанс, 
    используй его или оставь.) 
    Это не написано, но всё равно я воспринимаю это как прочитанное.
    
    Я слышал, как трава росла под моими ногами - 
    о, принцесса, что бы это могло быть? 
    Как-то раз твои поцелуи были такими горько-сладкими, 
    что я застрял в "между".
    
    Незнакомые голоса пришли и ушли.
    (Это не точно, но это с девяностопроцентной вероятностью, да, тебе лучше поверить в это, 
    вождь-олень останавливается здесь, когда стрела запущена, это выход, 
    используй его или оставь.)
    Если я всё еще неуверен, я оставлю это невысказанным.
    
    Я не могу использовать это, я не могу оставить это.
    
    Да, вопросы - хотя реакции остаются неуверенными; 
    я всё еще остаюсь открытым для предложений - для этого нет простого лекарства. 
    И я заблудился в лесу местоимений, 
    поэтому я не вижу леса за деревьями.
    
    Незнакомый язык лезет в мою голову: 
    (Это не точно, но это с девяностопроцентной вероятностью, да, тебе лучше поверить в это. 
    "бычки" бросать туда, куда показывает стрелка, это выход,
    используй его или оставь.)
    Это не написано... Могу я воспринимать это как прочитанное?
    
    Я не могу использовать это, я не могу оставить это.
    

    Примечание

    О многообразии английских местоимений можно почитать в начале статьи википедии про Грамматику английского языка. Использование местоимений в английском - очень непростой вопрос для начинающих (и продолжающих) изучать язык.

    Телесуфлёр - дисплей, отображающий текст речи или сценария для диктора или актёра незаметно для зрителя. Autocue - британский производитель систем телесуфлёра. Компания была основана в 1955 году и лицензировала свой первый телесуфлёр на камеру.

    Три фразы, в который упоминается стрела или стрелка - автор песни весьма вольно играет с несколькими устойчивыми фразами в английском языке. Для начала, что же такое эта самая "the arrow's sped" или "the arrow's sped". "Выпущенная стрела" - прямая ссылка на английскую пословицу про вещи, которые никогда не возвращаются. Один из вариантов: "Есть три вещи, которые не возвращаются: выпущенная стрела, сказанное слово и потерянная возможность." (There are three things that return not: the spoken word, the spent arrow, and the lost opportunity.) Или: "Четыре вещи не возвращаются: произнесенное слово, запущенная стрела, прошлая жизнь и упущенная возможность." (Four things come not back - the spoken word, the sped arrow, the past life, and the neglected opportunity.) Имеется предположение, что в английский язык пословица пришла из арабской литературы. Что же касается текста песни, то в первом случае упоминается дорожный знак автобусной остановки (на место остановки автобуса указывает стрелка - вот один из вариантов). Во втором случае - речь идет про английскую идиому "the buck stops here" (дословно - олень останавливается здесь), которая характеризует какого-то человека, который взял на себя полную ответственность за всё, что будет происходить; с него и будет спрос, назад дороги нет - стрела-то уже запущена! (Аналога на русском найти не удалось, пришлось взять дословный перевод.) В третьем случае, по всей видимости, опять надпись или знак, который указывается, куда кидать окурки от сигарет. Другой вариант - указание на место стрельбищ (или на военный полигон). Ещё имеется не совсем цензурный вариант на тему того, куда садиться (приземлять свою пятую точку), но, пожалуй, не стоит использовать его в переводе... Суммируя - все три фразы дают огромные возможности для трактовки, выбирайте свой вариант, а лучше учитывайте все.



    Earthbound / Привязаны к земле

    Моё сердце чуть не выскочило из груди
    в момент, когда мои глаза встретились в твоими.
    Я выпалил что-то вроде такого:
    мы привязаны к земле,
    но все мы жаждем летать...
    
    Моё сердце открыто:
    я бы отдал всё, что мог,
    только бы ты поверила,
    что ты заполняешь весь мой разум.
    Мы привязаны к земле,
    но ты оживляешь моё сердце.
    
    Моё сердце замерло на своём пути:
    что за состав из мысли только что прибыл ко мне в голову,
    пока силу гравитации тащила меня к поверхности?
    Мы привязаны к земле,
    но ты запускаешь моё сердце к жизни.
    Мы вращаемся, 
    мы привязаны к земле,
    но то запускаешь меня в полет.
    
    Привязаны к земле,
    мы привязаны к земле,
    все привязаны к земле...
    но все мы жаждем летать...
    
    Разбить сердце анаграммой:
    (Но у героя Дэна не было брутального кабана на охоте;
    сомневаюсь, что он сбежал, но не слышал пылкой клятвы;
    отменить дыхание, сжечь ненависть, быть твердым;
    пылкая клятва, отменить дыхание...)
    
    Привязаны к земле.
    

    Примечание

    Анаграмма - литературный приём, состоящий в перестановке букв или звуков определённого слова (или словосочетания), что в результате даёт другое слово или словосочетание. В конце песни - всё, что в скобках про героя Дэна - одна из таких анаграмм (три анаграммы с одним и тем же набором букв), конечно же, на английском языке. При переводе на русский язык её анаграммность естественным образом теряется.



    Narcissus (Bar & Grill) / "Нарцисс" (Бар и гриль)

    Это - приватный клуб, настолько эксклюзивный, что членство в нём - только у одного;
    ты можешь прийти в него прямо сейчас, можешь бы уверен, что твое лицо всегда ждут здесь.
    Пей под завязку: это бар и гриль "Нарцисс",
    так что ты можешь делать, что захочешь, чтобы показать, кто ты такой.
    
    Ты можешь комфортно расположиться, выбрать развлечение - 
    в отражении ты будешь там на каждой поверхности;
    ты можешь распоряжаться своим временем, здесь нет необходимости резервировать заранее.
    Пей под завязку в баре и гриле "Нарцисс".
    Сладкий даффодил, ты - само очарование.
    О, как круто: ты сам можешь быть своей счастливой звездой.
    
    Влюбившись в своё отражение, 
    я думаю, ты нашёл своё слепое пятно.
    (Не влюбляйся в свое отражение, 
    ни одно сердце не выдержит отказа: 
    ты собираешься нырнуть глубоко в источник.)
    Когда-то у тебя было имя, но, похоже, что сейчас ты его потерял,
    у тебя было имя, но ты забыл его сейчас.
    
    Классические уроки, которые нужно выучить, простое предостережение - 
    эгоцентризм не гарантирует уважения:
    ты получишь то, что заработаешь... положил глаз на главный шанс,
    это не то, чего ты желаешь и ожидаешь, 
    тонешь в водопое... 
    и не воображай, что ты - один из избранных.
    Оплати-ка свой счёт от бара и гриля "Нарцисс",
    Осталось время, которое надо убить, но лучше начать видеть, кто ты.
    Думай плохо или хорошо о баре и гриле "Нарцисс",
    лей воду на мельницу, целуй шрамы.
    Давай, пей под завязку,
    делай, что захочешь, но это не покажет, кто ты такой.
    Пей под завязку, время оплатить по твоему счёту.
    
    Влюбившись в своё отражение, 
    я думаю, ты нашёл своё слепое пятно:
    ты собираешься нырнуть глубоко в источник.
    (Не влюбляйся в свое отражение, 
    ни одно сердце не выдержит отказа: 
    ты собираешься нырнуть глубоко в источник:
    потеряться в самоанализе...)
    Когда-то у тебя было имя, но, похоже, что ты забыл его,
    у тебя было имя, но, похоже, что сейчас ты его потерял,
    у тебя было имя, но ты забыл его сейчас.
    у тебя было имя, но, дитя, у тебя нет его сейчас.
    

    Примечание

    Нарцисс - в древнегреческой мифологии сын речного бога Кефиса и нимфы Лириопы, либо сын Эндимиона и Селены, ставший символом юношеской гордыни и самовлюбленности. В Нарцисса - прекрасного юношу - были влюблены многие, но он с пренебрежением отвергал их. Согласно одной из версий мифа, в Нарцисса однажды влюбилась горная нимфа Эхо. Нарцисс холодно отверг ухаживания Эхо и прогнал её. Несчастная нимфа провела остаток жизни в страданиях. Богиня мщения Немезида, прослышав об этом, заманила Нарцисса в лесную чащу к источнику с чистой и спокойной водой, в котором юноша увидел самого себя. Не отдавая себе отчета в том, что это - лишь отражение, он влюбился в свой образ. В конце концов он умер от истощения, осознав невозможность взаимной любви к самому себе, а на месте его тела вырос цветок нарцисса. По другой версии - он покончил жизнь самоубийством. Нарциссизм, которым страдает герой песни, - свойство характера, заключающееся в чрезмерной самовлюблённости и самооценке, не соответствующей действительности.

    Даффодил (daffodil) - в английском языке другое название для цветка нарцисс. Кстати, есть еще и рыбка под названием даффодил, она водится в озёрах Африки.

    Слепое пятно, имеющаяся в каждом глазе здорового человека (и всех зрячих хордовых животных) область на сетчатке, которая нечувствительна к свету. А вот здесь можно найти очень простой опыт, который позволит вам обнаружить своё собственное слепое пятно.



    Material Possession / Материальные блага

    Каждая потеря - это приобретение, 
    каждая прибыль получена нечестным путем, 
    золотые яблоки на дереве - все потенциально гнилые.
    Сорви плод и не думай о том, 
    что цветение отравленного цветка приближается - 
    рука, которая сжимает слишком крепко, никогда не удержит свои шансы.
    
    Всё, что у тебя есть, не будет стоить слишком многого, 
    если обладание становится навязчивой идеей, 
    означающей ничто иное, как погоню за простыми материальными благами.
    
    Сломанная, потерянная драгоценная вещь, 
    делает ли это твою жизнь настолько пустой?
    Звезды одинаково сияют и над канавой, и над землей Изобилия.
    Вещь, которая пропала, когда-нибудь, да и должна была пропасть,
    то, что осталось, - это что-то вроде воспоминания об удовольствии - 
    только потеря вещей подтверждает то, что когда-то мы научились ценить.
    
    И вещи, на которые ты претендуешь, принадлежат лишь тебе только на словах. 
    ты думаешь, они будут производить какое-то впечатление?
    Только плоть и кости - настоящие материальные блага.
    
    Твоя зажигалка стоит часов, за твои часы можно купить машину, 
    твоя машина стоит здания с комнатами, чтобы можно было болтать о нём.
    Постарайся сделать здание домом, который твой и только твой:
    ты роешь озеро мечты, чтобы наполнить его слезами и утонуть в нем. 
    А сейчас пламя скоро угаснет, и время уходит, 
    колесо совершит полный оборот, а потом все мы станем подкидышами.
    
    И все вещи, которыми мы владеем, никогда не принадлежат нам одним, 
    нет, они просто проходят через наши руки последовательно -  
    чтобы встряхивать дух, встряхивать кровь, встряхивать плоть и встряхивать кости, 
    вытряхивать, освобождая от материальных благ.
    
    Каждая потеря - это сокровищница, каждое приобретение меркнет,
    каждый вкус и каждое прикосновение, наконец, притупляются.
    Когда, в конце вся жизнь на исходе, 
    понятно, что то, что мы приобрели, было простой дегрессией: 
    цена, которую мы платим, вытряхивает нас, освобождая от материальных благ.
    

    Примечание

    Дегрессия - экономический термин, означающий пропорциональное налогообложение с понижением процента для уменьшающихся по величине доходов. Кстати говоря, также это слово в контексте песни можно перевести как "отступление от повествования". Скорее всего, автор имеет в виду оба смысла.



    Come Clean / Поговорим начистоту

    Невозможно уже вернуться к тому, как всё это началось,
    и следующие несколько страниц не написаны,
    нет ни секретного прохода, ни быстрого бегства - 
    ну, и что ты скажешь сейчас?
    Мы могли бы поговорить об этом в более спокойном состоянии, 
    но если мы будем ждать, легче не станет.
    Так что, мы будем прокляты, если сделаем, и прокляты, если не сделаем, 
    мы не можем отрицать, что каждое действие означает: 
    поговорим-ка начистоту.
    
    Все, что ты сделал, ты унесешь с собой, 
    и никто никогда не простит тебя, 
    если ты не смиришься с тем, где и кем ты был: 
    посмотри-ка на экран сейчас.
    Растормоши призраков своей забывчивости,
    не прячь свои проблемы в спальный мешок.
    Не игнорируй то, что видел, и верь тому, как это выглядит,
    ты можешь попробовать начать все сначала.
    Мы только можем сделать всё возможное, с открытым сердцем,
    поговорим-ка начистоту,
    вытри лист начисто,
    поговорим-ка начистоту.
    
    Лист чист, но есть что-то, что ты никогда не забудешь, 
    хотя это и спрятано в твоем самом секретном месте,
    это всё еще записано в воспоминаниях, которые ты похоронил - и, что ещё хуже,
    это уже встроено в линии твоего лица... поговорим-ка начистоту.
    
    Не вникаем в то, как это заканчивается, 
    и следующие несколько страниц сбивают с толку:
    территория заминирована, и стрелка - в красной части шкалы.
    Давай успокоимся с этим сейчас, 
    состряпаем историю для нашего вытянутого жребия,
    сделаем или будем прокляты, будем находиться рядом с незабудкой.
    Не будет ни осуждения за позор, который оставляет прожитая жизнь, 
    ни стыда за то, что могло бы быть.
    Мы только можем сделать всё возможное, но наша жизнь никогда не будет прежней,
    поговорим-ка начистоту, лист чист, поговорим-ка начистоту.
    Может быть, то, что я имею в виду, что это настолько чисто, насколько это когда-либо было...
    

    Примечание

    Цветок незабудки в европейской традиции означает постоянство, верность, вечную любовь и память. Также в средние века незабудки символизировали долгую память о умершем возлюбленном/возлюбленной или просто близком человеке.



    A Better Time / Лучшее время


    Примечание

    Текст последней песни альбома повторяет лирику первой.



Перевод Сергей Петрушанко hammillru@mail.ru, 2023
при участии Микаэла Абазяна mikayelabazyan@yahoo.com.



Русская Страница Peter Hammill и Van der Graaf Generator
Петрушанко Сергей hammillru@mail.ru, 1998-2024