Van der Graaf Generator - A Grounding in Numbers / Заземление в цифрах

Перевод Микаэл Абазян mikayelabazyan@yahoo.com, 2011
при участии Сергея Петрушанко hammillru@mail.ru

  1. Your Time Starts Now / Твое сейчас начнется время
  2. Mathematics / Математика
  3. Highly Strung / Очень напряжен
  4. Bunsho / Бунсё
  5. Snake Oil / Введение в заблуждение
  6. Embarrassing Kid / Проблемный парень
  7. Medusa / Медуза
  8. Mr. Sands / Мистер Сэндс
  9. Smoke / Дым
  10. 5533
  11. All Over the Place / Повсюду


  12. Примечание

    В одном из интервью Хэммилл отметил, что если песня написана "правильно", то она будет адекватно воспринята вне зависимости от использованного для текста песни языка. В этом контексте стоит отметить, что сам Питер считает правильным хотя бы в первый раз прослушать новый альбом, не имея под рукой листа бумаги со словами песен, тем самым открыв все необходимые каналы для чистого восприятия полученного результата. Тем не менее, лирика существует, и она зачастую содержит в себе многослойный смысл. И она подразумевает, что ее будут читать и изучать.

    Для посетителей сайта не является секретом появление авторских переводов, которые иногда корректируются после очередных "озарений" или открытия для себя чего-то нового, что в свою очередь, открывает смысл той или иной строчки в английском оригинале. Нередко мы руководствуемся и Вашими замечаниями и комментариями. Одним словом, переводы начинают жить своей жизнью с того момента как появляются на страницах этой странички. Но зачатие их происходит, естественно, раньше, и у каждого из них свой срок "вынашивания".

    Перевод альбома Van Der Graaf Generator "A Grounding in Numbers" был набросан уже в течение первых двух недель после его выхода в апреле 2011 года. Эмоциональное напряжение было крайне высоким, и потребовало немедленного запечатления переведенных фрагментов на бумаге. Я предложил Сергею Петрушанко просмотреть полученный результат, но он не находился в стадии готовности к созданию какого-либо перевода - он, счастливчик, еще продолжал наслаждаться самой музыкой! Поэтому дело было отложено на какое-то время.

    В начале декабря Сергей предоставил свой перевод, который мы, по обыкновению, взяли за основу для предоставления на Ваш, наши читатели, дальнейший суд. В процессе мы встретили немало фрагментов, переведенных нами по-разному, но тем не менее не упускающих квинтэссенцию. Поэтому и было принято решение не заменять один вариант на другой, а развить оба.

    Просмотрев весенние черновики, я решил усложнить себе задачу: на этот раз мне показалось заманчивым представить рифмованный перевод. Сделать это оказалось далеко не просто, но интересно. Некоторые песни сочетаются с музыкальным ритмом, иные имеют самостоятельный темп, не отраженный на альбоме, а иногда встречается прямая речь, отличная от оригинала пунктуация или просто вольный текст. Замечу, что первые две песни, переведенные (хронологически) во время первой эмоциональной волны, практически не потребовали изменений. Тем самым я понял, что этот стиль я на начальном этапе сам подсознательно и выбрал для создания своей версии перевода.

    Таким образом, на сегодня мы представляем Вам два перевода A Grounding in Numbers. Да, сколько есть людей, способных дать перевод, столько и будет переводов. Каждый по-своему уникален. Мы не стремимся дать точный, канонический перевод, потому как для этого существуют профессионалы, имеющие большой опыт и обладающие специальными навыками, и то результат получится опять-таки спорным. Мы просто хотим поделиться с Вами тем, что создаем, следуя нашим общим интересам. Пусть это будет нашим подарком Вам к Новому 2012 Году.


    Your Time Starts Now / Твое сейчас начнется время

    Итак, твое сейчас начнется время.
    Бесспорно это. Брось искать подсказку на то
    чтоб дать ответ достойный предложения,
    что с каждым днем и крепче, и сильней.
    В себя поверив, выпутался ты, и ты уже не "здесь".
    
    Дела сомнительные пребывают в прошлом, рутине дня-за-днем уже не быть.
    Могло ли стать причиной истощения какое-либо в прошлом упущенье?
    Когда ты чувствовал, что был растерян - 
    по-детски шаловливо, несомненно - 
    бежало твое время медленно, но верно.
    
    Итак, твое сейчас начнется время.
    Оно поставит новую задачу,
    решить которую тебе под силу будет
    лишь с помощью, что сможешь ты найти
    на протяжении истекающего твоего пути.
    
    Все сведения, все знания
    о всех и обо всем...
    За стойкость духа твоего открыто ты лишен 
    ключа, намека, мнения,
    ответов хоть каких.
    И все же ты вперед идешь, 
    упорно линию ты гнешь,
    и ко спасению в конце пути придешь!
    
    Твое вот-вот начнется время.
    И лучше начинай его сейчас,
    неважно уж сколь долго ты и ждал,
    неважно то сколь долго сомневался.
    Вставай на путь, 
    и шаг за шагом
    продолжай
    идти дальше...
    

    Mathematics / Математика

    Имеем трансцендентные числа,
    развернутые на воображаемой оси,
    десятичные разряды без пределов,
    и ноль с единицей.
    
    Математика, все так невероятно просто
    
    exp(i*pi)+1=0
    exp(i*pi)=-1
    
    Единственная экспоненциальная функция,
    нужно произвести всего одно прибавление...
    и, перемножив, получаем
    ноль, единицу.
    
    Математика, уж и не верится что все "так просто".
    
    (а надо поверить, тебе надо поверить, надо в это поверить)
    

    Highly Strung / Очень напряжен

    Стучит, стучит в висках сильнее и сильнее;
    Рекордные берет отметки пульс.
    Все больше чувствую, что не в себе я,
    Прилило кровь к лицу, не держат ноги, я трясусь.
    
    Свет яркий беспощадно ослепляет,
    в груди моей насосы будто бьют.
    Все больше чувствую, как это изнуряет,
    Мне бы в постель, мне б ощутить уют, 
    или какую помощь. Над бровью пот холодный,
    На шее волоски стоят по стойке "смирно!"
    Не знаю почему, но все же
    
    я очень напряжен, я беспредельно взвинчен,
    Язык кусаю, сдерживаю дух,
    И этот водолазный колокол, и аппарат дыханья....
    Пора уж выплывать, терпеть я не могу.
    
    Удар, и лихорадки приступом меня сражает,
    давление предел пытается достичь,
    разряды статики трещат и окружают, 
    и сил уж нет, но срыв нельзя мне допустить...
    
    Я очень напряжен, я паникую,
    Мне больше не под силу выступать.
    Застыл я на ступени у вершины,
    Я перенапряжен, не в силах продолжать.
    
    Пока она идет, внимательными будьте,
    Готовьтесь, сохраняйте равновесие,
    Внимание... ну вот и срыв!
    
    Закрыто дело, и допета песня,
    Трос перерезан, акробат висит.
    

    Bunsho / Бунсё

    Я сделал лучшее из всего того, 
    к чему за эти годы я прикладывал старанье;
    ночами жег я много масла
    дабы возвысить вкупе стиль и содержание.
    И вот представил я свой результат
    вниманью публики, 
    сам же предвкушая
    заслуженного восхваления момент.
    
    Однако в то же время, как ни странно, 
    состряпал панегирик повседневный,
    поденщину, халтуру, лишь набросок,
    напичканный скучной хвалой и грустными клише...
    Никто не может обнаружить
    минуту истощения руки.
        И я даже не знаю
        как жизнь моя идет,
        да и ценна она ли хоть на йоту.
    
    Не ведомо мне своего теченья направление.
    
    Все что считал я совершенным,
    все в чем я видел безупречный свет,
    воспринималось просто бесполезным,
    и убедительным казался их ответ.
    А то, что мне казалось бестолковым,
    повтором бледным, копировкой - вдруг
    мне сердца струны дергать начинало,
    и слезы выбивал его же стук.
    
    Не ведомо мне своего теченья направление.
    
    Никто не может знать 
    что лучшее он в жизни совершил.
    

    Snake Oil / Введение в заблуждение

    Светлые лица, только добро на уме,
    Сидя у ног господина, надеясь, что это единственный верный путь.
    Рьяно копают и рыхлят почву мозгов,
    зная что только вера с покорностью смогут им их свободу вернуть.
    
    Ну вот и запели припевы,
    поющие всё обо всем,
    петь вечно их, и бесконечно!
    
    Рабское рвение, как полагается им,
    в пышном обычаи, следовать смысла лишенным догмам своим.
    Невероятный контроль и эгоцентризм,
    Нечеловечья рьяность сделать почтение принудительным,
    если нужно им с тайной стать одним.
    
    Пусть паутиной затянет их купол,
    пусть эхо слов раздается вокруг,
    гудеть им вечно, и бесконечно!
    
    Мозги промыты, будут и текстам внимать,
    и словам на футболках, жертвы ждут указаний, что им нужно знать...
    о, что же будет дальше?
    
    Но ничто не приходит и никто не идет
    искать те вопросы, что потомки могут задать.
    Есть только один допускаемый ими ответ...
    
    Да, учителю лучше знать, учителю лучше знать.
    Пусть он и даст нам наш ответ. Пусть он и даст нам наш ответ.
    
    Есть только один ответ, который позволят дать ученики;
    С культом в согласии, твердимый и ночью и днем,
    пока не потеряют свой смысл слова, и повторенье не станет сном.
    
    Идея, навязанная поначалу, 
    потом превращается в самоотказ,
    как хочется в это им верить самим...
    
    В этом мире, элитном и самоцельном, рабы
    введены в заблужденье; их мир заключается в проповеди тайных слов
    и размытых цветов... братья во толпе.
    

    Embarrassing Kid / Проблемный парень

    Свое, проблемный парень, созерцая отражение,
    Подобно идиоту зубоскалит.
    Сколь долго будет жить, ему не избавиться от ощущения
    ошибок юности, что будто камень давят.
    
    С трудом могу поверить в то,
    что я свою решил оставить школу.
    О чем же я все это время думал?
    
    Проблемный парень, над своею памятью кривляясь,
    Захлопнуть силюсь я своих проблем родник.
    Все еще странной, все еще некомфортной оставаясь,
    моих секретов эта территория хранит тайник.
    
    Едва ль смогу утаивать я то,
    как лик мой бледный обескровленной скрывает пеленой.
    Давайте, что ж вы, смейтесь надо мной!
    
    Эх, парень, ведь и половины ты не знаешь,
    И - ставлю пару фунтов! - сам себя ты укоряешь.
    Ты на себя взгляни, а вдруг оскалом смеха ты заблещешь...
    Но нет - своими же зубами ты сейчас скрежещешь.
    
    И что ж, в конце концов 
    мы, будь уверен, получаем то, что ранее отдали:
    наше непреходящее смущение.
    

    Medusa / Медуза

    Пожалуй в этих щупалец витки,
    им суждено тебя освободить 
    от мук и тяжкого труда.
    
    И говорит она:
    "Что видишь ты есть то, что от меня ты получаешь".
    
    Войди же в ее мир,
    его ты не покинешь,
    такая ясная, прозрачная она.
    
    И говорит:
    "Что видишь ты есть то, что от меня ты получаешь".
    

    Mr. Sands / Мистер Сэндс

    "Дамы и господа, когда вам будет угодно, займите ваши места.
    Сейчас мы проверим вашу выносливость.
    Оставайтесь на местах; когда же наступит драматическая пауза,
    учтите, что ничего не покрывается страховкой.
    
    Да и еще:
    Не сочтите за труд дочитайте до конца примечания,
    важно чтобы вы знали, куда вам надо будет идти.
    Погодите, сейчас билетерша вам подскажет."
    "Ах, как это волнует, вот в эти двери вам нужно будет идти..."
    
    Нет шума что тебя бесил: шепот из-за кулис,
    взрывная шутка, кашель... Как кипел бывало ты!
    Когда приходит Мистер Сэндс, тревога прозвучит.
    
    Все заложено в коде,
    в мире что едва мы узнали,
    и правда лишь сейчас открывается нам....
    
    Из лучших побуждений я оставил общий путь
    и показал эффектно всем эксперимента суть.
    Теперь же здесь сам Мистер Сэндс, чтоб панику раздуть.
    
    Что ж, уже в театре Мистер Сэндс: в смятении партер,
    и эхом крики по стенам взбираются наверх.
    Да, кто-то выдал наш секрет... опасность рядом, сэр!
    
    Со сцены как всегда смотрю, и думаю скорей 
    о том, как мы живем под сенью искусственных идей
    хранимости и блага, а не о закате дней.
    
    Все заложено в коде
    до момента взрыва,
    в который не хочется верить, готовьтесь смотреть
    весь спектакль до конца - 
    хоть и знаем мы все об этом, 
    но он - Мистер Сэндс - готов всегда прозвучать.
    

    Smoke / Дым

    Осторожней, хватки не ослабляй.
    Будь осторожней, и рот не раскрывай.
    Поосторожней будь - нет дыма без огня.
    
    Ты точно и не знаешь когда куда свернуть,
    на много миль назад проторен этот путь.
    На ощупь шел сквозь джунгли,
    как гиперактивное дитя.
    
    Будь осторожней, продумывая все,
    Поосторожнее будь с тем, к чему привязан - 
    Будь осторожнее - нет дыма без огня.
    
    Вот был ты невнимателен,
    Теперь же статус твой сомнителен весьма,
    Затраты все отслежены, отрапортованы.
    
    Будь крайне осторожным, щелкая мышью,
    Предельно осторожным, грязь так и липнет,
    Поосторожней, ведь нет дыма без огня.
    

    5533

    Почти все можно представить в виде матрицы, 
    выявляя причинные недостатки в информационном потоке
    и исключая повторяющиеся идентичные фрагменты.
    Итак, число...
    
    Пять пять три три дважды-два три 
    
    Производя пометку клеток в соответствии с первенством цифр,
    выполняется запуск кодов, отпираемых ими,
    и синапсы также включаются во внимание - 
    что наблюдающий, что наблюдаемое - все сливается воедино,
    начиная выдавать числа, 
    помещаемые в кратковременную память.
    Итак, ты вводишь их...
    
    5533223
    (10 6 4 3
       16   7
          23)
    
    5533223
    

    All Over the Place / Повсюду

    Так, доведенный до безумия
    невежественным остроумием
    и глубоко банальной болтовней,
    в конце концов взаимодействия он жаждет,
    своеобразие свежее пытается найти.
    Хотя при близком рассмотрении
    ничто не есть все то, чем кажется оно,
    и ничего не более того, чем кажется оно.
    
    Скрываясь за закрытыми дверьми,
    Разбрасывал себя повсюду, как одежду,
    слабела поступь, и тускнели дни -
    зависла жизнь его, потеряна надежда.
    Его обрывки мыслей посещали
    и увлекали тайны совпадений,
    но знал бы кто, каким чужим он стал,
    и, за лицом открытым пряча истощение,
    как растерял себя он в этом заключении.
    
    Нет ничего из улетевших дней,
    Зияет лишь провисший небосвод.
    за много миль от дома все сильней
    холодных призраков я чувствую полет,
    влетевших из мечты.
    
    В туман уходит память
    о том, как нам казалось
    Какими были мы...
    


Перевод Микаэл Абазян mikayelabazyan@yahoo.com, 2011
при участии Сергея Петрушанко hammillru@mail.ru



Русская Страница Peter Hammill и Van der Graaf Generator
Петрушанко Сергей hammillru@mail.ru, 1998-2024