Питер Хэммилл - Enter K / Выступает группа К! 1982

    Перевод С.В.Петрушанко hammillru@mail.ru
  1. Paradox Drive / Путь Парадокса
  2. The Unconscious Life / Бессознательная жизнь
  3. Accidents / Катастрофы
  4. The Great Experiment / Великий Эксперимент
  5. Don't Tell Me / Не говори мне
  6. She Wraps It Up / Она завершает
  7. Happy Hour / Час Счастья
  8. Seven Wonders / Семь Чудес Света


    PARADOX DRIVE / ПУТЬ ПАРАДОКСА

    Мысль пронзила мой разум -
    удивительно, почему же я хочу закрывать глаза на столько всего?
    Борясь с тьмой и яростью,
    ах, но я опять начинаю ту же песню...
    Просто обычная бессознательность;
    разве что-то неправильно?
    Все силы направляю в действие,
    а затем все уходит в сон -
    проверь это влечение,
    это - больше, чем просто оборотная сторона.
    
    Я проверял 24 часа в сутки,
    я стоял на страже всю ночь;
    известным образом это - власть,
    но все равно что-то не сходится.
    Хорошо для удовольствия, но затем - это мертво для мира;
    наши жизни точно определяются чем-то бессознательным третьим...
    
    Живем на Пути Парадокса,
    мы должны жить на Пути Парадокса.
    
    Мысль пронзила мой разум, удивительно - 
    почему же я хочу закрывать глаза на столько всего?
    Борясь с тьмой и яростью,
    ах, но я опять погружаюсь в глубины сна,
    сладкий комфорт жизни в моей сонливости.
    Хорошо для удовольствия или мертво - для мира,
    жизнь точно определяются чем-то бессознательным третьим...
    
    Живем на Пути Парадокса,
    мы должны жить на Пути Парадокса.
    
    Я проверял 24 часа в сутки,
    я стоял на страже всю ночь,
    известным образом это - власть,
    но все равно что-то не сходится.
    все также неправильно.
    

    THE UNCONSCIOUS LIFE / БЕССОЗНАТЕЛЬНАЯ ЖИЗНЬ

    Я командую собой,
    я контролирую себя,
    я - капитан своей души.
    Однако, я не уверен в своей главенствующей роли...
    Ах, я дрейфую по бессознательной жизни,
    двигаюсь по бессознательной жизни,
    открой мои бессознательные глаза:
    за обычной болью и удовольствием
    мы храним тайну бессознательной жизни.
    
    Мы можем объяснить бОльшую часть того, что мы делаем,
    мы уверенно можем дать всему рациональную интерпретацию.
    Порочный круг самоуверенности точно характеризует нас -
    ах, мы погружены в бессознательную жизнь,
    дремлем в бессознательной жизни,
    смотрим бессознательными глазами.
    За обычной болью и удовольствием
    мы храним тайну,
    тайну бессознательного,
    тайну бессознательной жизни.
    
    Что-то нервирует меня,
    что-то заставляет меня дрожать,
    что-то вызывает инстинкты Павлова.
    (удивительно, что же на этот раз?..)
    Кто-то, кого я едва знаю, должен развязать узелок,
    чтобы разгадать бессознательную жизнь,
    попутешествовать по бессознательной жизни,
    открыть бессознательный глаз...
    Вдали от распространяющегося света на любом мотиве
    стоит свеча обета, что горит с обоих концов.
    
    Я не командую собой,
    я не контролирую себя,
    я - юнга на корабле своей души...
    
    Ах, мы дрейфуем по бессознательной жизни,
    двигаемся по бессознательной жизни,
    живем бессознательной жизнью.
    

    ACCIDENTS / КАТАСТРОФЫ

    Эта встреча - случайное совпадение,
    которое заслуживает более пристального изучения:
    мы видим, что глава катастроф 
    становится самой длинной в этой книге.
    Я вижу твое лицо на картинке,
    плохо ли, хорошо ли,
    все силы - на катастрофу!
    
    Ах, самый приятный - тот, кого я держу за руку,
    и самый шустрый - тот, кто спасся,
    но наиболее часто встречающийся - 
    тот, кто бегает на месте,
    где скоро произойдет катастрофа.
    Я знаю свое место на планете, главу и стих,
    все части катастрофы.
    
    Я знаю свое место в этой истории, строку пустого стиха,
    часть катастрофы.
    
    Ни одна система не стоит того, чтобы ее создавали,
    все ее карты лежат на столе;
    никакая дисциплина мышления 
    не сделает меня более способным противостоять 
    этим случайным раскладам.
    
    Эта встреча - случайное совпадение,
    которое заслуживает более пристального изучения -
    мы видим, что глава катастроф - 
    самая длинная в этой книге.
    Я вижу твое лицо на картинке,
    плохо ли, хорошо ли,
    все силы - на катастрофу!
    
    Ах, самый приятный - тот, кого я держу за руку
    и самый шустрый - тот, кто спасся,
    но наиболее часто встречающийся - 
    тот, кто бегает на месте,
    где скоро произойдет катастрофа...
    (Катастрофический, катастрофа!)
    
    Твое лицо на картинке;
    плохо ли, хорошо ли, 
    все силы - на катастрофу!
    Я знаю свое место на планете, главу и стих,
    все части катастрофы.
    Я знаю свое место в этой истории, строку пустого стиха,
    часть катастрофы.
    Я вижу твое лицо на картинке;
    плохо ли, хорошо ли, 
    все силы - на катастрофу,
    все силы - на катастрофу!
    

    THE GREAT EXPERIMENT / ВЕЛИКИЙ ЭКСПЕРИМЕНТ

    "Все ли это, что нужно? - спрашивает он. -
    Может, хватит догадок и дискуссий?
    Не думаю, что я смогу пройти через это,
    ведь я не смогу жить, помня.
    Час настал, наконец-то это пришло;
    как велика та сила, что свалилась на меня!"
    
    Он доводит до предела свое ощущение важности события -
    (Важный момент настал.)
    Искусный, его способность увертываться... или что это?
    (Нет шагов в сторону или пробных попыток.)
    Жажда надежной индульгенции - ты мог бы выдать ее?
    Сможешь ли ты выдать ее вовремя?
    
    Ходить по воде, создавая волны 
    от колыбели до могилы;
    успокоение для бороды - гладкое бритье!
    Я жду,
    то что я сказал - я имел в виду:
    не выдумывай
    Великого Эксперимента.
    
    Близок конец записи,
    он уцепился кончиками своих пальцев.
    Он знает, что это такое;
    в конце - поцелуй загадочных губ.
    Сейчас - время, чтобы покрепче ухватиться.
    Как велика та сила, с которой начал рваться этот поток!
    
    Я жду -
    не выдумывай
    Великого Эксперимента.
    

    DON'T TELL ME / НЕ ГОВОРИ МНЕ

    Ты ничего не должна говорить мне,
    тишина сладка;
    нам было сегодня так...
    мы никогда не сможем это повторить.
    Ах, твоя голова на подушке,
    даль в твоих глазах -
    наверно, уже репетируешь
    слово "Прощай".
    
    Когда придет вечер этого сегодняшнего дня,
    когда удлинятся тени,
    отвернешься ли ты?
    Уйдешь ли ты, не попрощавшись?
    Не говори мне ничего.
    
    Ты не должна говорить мне ни слова,
    я слишком хорошо понимаю:
    нервное напряжение 
    в прикосновении твоей нежной руки.
    Это пугает меня - 
    я видел тебя такой раньше...
    В момент, когда ты находишь кого-то нового,
    тебе становится скучно.
    Ах, я не хочу терять тебя.
    
    Когда придет вечер этого сегодняшнего дня,
    когда удлинятся тени,
    отвернешься ли ты?
    Уйдешь ли ты, не попрощавшись?
    Не говори мне ничего.
    
    Вот пришел вечер,
    вот я остался один;
    страсть удовлетворена,
    и ты уходишь домой...
    ах, когда же ты позвонишь?
    Ты не говоришь мне ничего.
    Нет, ты вообще ничего не говоришь мне,
    звонок не зазвонит.
    

    SHE WRAPS IT UP / ОНА ЗАВЕРШАЕТ

    Ты знаешь, что она отбирает то, что хотела отдать;
    трудно сказать: это ее сущность или просто жизнь, которой она живет...
    Возможно, что-то промежуточное.
    Ах, ждать, пока поймешь, что это!
    
    Энергетический донор, выглядывающий из-за ее плеча,
    она все это видит, она видит, что оно ускользает.
    Это дрожь позвоночника из-за источника энергии...
    Она завершает, и это - все на сегодня.
    
    Без кое-чего ей придется научиться жить,
    в то время как в кое-чем она не защищена от сомнений.
    Будет тяжело стоять так близко,
    когда нахлынет та самая особая пустота.
    
    Энергетический донор метко стреляет с плеча:
    она все это видит, она видит, что оно происходит.
    Это дрожь позвоночника из-за источника энергии...
    Она завершает, она завершает и отдает это тебе.
    
    Прыгая по электронным оболочкам атома, 
    электроны будут танцевать 
    как полуночные светлячки.
    Что ж, ты рискнул в последний раз 
    продлить свое "вскоре".
    Давай будем честными:
    не заходи слишком далеко...
    Ах, но и не приближайся так близко!
    Ты запомнишь сегодняшний день до конца своей жизни.
    
    Энергетический донор, выглядывающий из-за ее плеча,
    она все это видит, она видит, что оно ускользает.
    Это дрожь позвоночника из-за источника энергии...
    Она завершает, и это - тяжелая цена, которую ты должен оплатить.
    Энергетический донор метко стреляет с плеча:
    она все это видит, она видит, что оно происходит.
    Это дрожь позвоночника из-за источника энергии -
    она завершает, она завершает и отдает это тебе.
    

    HAPPY HOUR / ЧАС СЧАСТЬЯ

    (happy hour - период времени, когда алкогольные напитки продаются в баре со скидкой. - С.П.)
    Заправленный алкоголем,
    выстреливая слова как ракеты,
    как пророк из Вавилона,
    метод действия абсурдом...
    Накачайте меня виски с содовой,
    пока я не напьюсь до того, 
    что я буду чувствовать, как будто подключился к розетке;
    приблизьте свои лица,
    давайте не стесняться слов.
    О, позовите клоунов, призовите ночь,
    налейте мне двойное черно-белое видЕние,
    Я падаю, падаю - не смотрите на меня так!
    Я падаю, падаю, это старейший фокус в книге;
    моя птичка, мой цветок страсти,
    покажи мне дорогу к Часу Счастья.
    
    Я не хочу этого видеть:
    о, нет, я не люблю, когда трясется рука;
    выписывая фигуры, 
    как акробат на трапеции.
    Все мои друзья в толпе 
    делают ставки -
    они убирают страховочную сетку.
    Падаю, падаю - не смотрите на меня так!
    Я падаю, просто падаю, это старейший фокус в книге;
    головокружение на башне у натянутой проволоки:
    неужели это то, что называют "Часом Счастья"?
    
    Граница между обществом и самоубийством так призрачна,
    что он, должно быть, не заметил, когда пересек ее,
    когда он потерял ее;
    когда пинок общества стал критерием выживания.
    
    Итак, мы в цирке;
    давайте выпьем за игру, где мы забываем о 
    веревочках марионеток, за которые нас дергают;
    а реальный мир всего лишь за дверью.
    Я знаю, что мои ноги не слушаются меня,
    и я знаю, что здешний свет - ненастоящий...
    Я отрепетировал это 
    и потому буду продолжать,
    пока не повалюсь на пол.
    
    Мои друзья в баре 
    поставят мне еще,
    они выпьют за мою дорогу в ад.
    Я падаю, падаю - не смотрите на меня так!
    Я падаю, падаю, это старейший фокус в книге;
    моя птичка, мой цветок страсти,
    покажи мне дорогу к Часу Счастья.
    Головокружение на башне у натянутой проволоки:
    неужели это то, что называют "Часом Счастья"?
    
    Накладывайте на лицо грим, мы готовы к Часу Счастья.
    Вы слышите меня сейчас? Вы понимаете меня сейчас?
    Я в середине Часа Счастья...
    Накладывайте грим.
    

    SEVEN WONDERS / СЕМЬ ЧУДЕС СВЕТА

    Итак, это должно быть где-то здесь,
    то, что высоко ценит культура:
    перечень древних сооружений,
    способ размышлений,
    мудрость пророков,
    каталог книг...
    Тебе не избавиться от того,
    ты не знаешь, где искать...
    Я знаю, что ты не знаешь, что сказать,
    и все так странно сейчас,
    взгляни, как все изменяется,
    и в том числе - Семь Чудес Света.
    Здесь нет ничего постоянного.
    
    Новая попытка, новая игра, новая теория,
    покой превратится в ничто:
    это займет лишь один миг,
    одна ясная и четкая мысль.
    Когда начался этот процесс,
    все прочие сошли на нет...
    Я не знаю, чего ты боишься,
    я не знаю, чего ты боишься -
    в переменах нет ничего страшного.
    
    Удивись! Взгляни как все изменяется,
    и в том числе - Семь Чудес Света.
    Здесь нет ничего неизменного,
    все это - часть заклятия, которое лежит на нас.
    Старея, скажи, когда станешь счастлив
    хранить свои собственные Семь Чудес.
    Здесь нет ничего постоянного.
    

Перевод С.В.Петрушанко hammillru@mail.ru


Русская Страница Peter Hammill и Van der Graaf Generator
Петрушанко Сергей hammillru@mail.ru, 1998-2024