Правила (со)участия в Проекте "Питера Хэммилла - в массы!"

Итак, предположим, при чтении перевода одной из песен Вы обнаружили какую-то грубую ошибку или неточность перевода (такое вполне может быть: никто из нас не является профессиональным переводчиком, мы - простые любители творчества pH/VdGG, более-менее владеющие английским языком). Давайте сразу же договоримся, что на замечания типа:

"А вот у вас

Возвращаясь мыслями к прошлому

а я думаю, что более правильно

Обращаясь мыслями к прошлому"

мы просто не будем реагировать в силу незначительности и спорности. На вкус и цвет (особенно, литературный), как известно... Отметим, что из-за небольших оттенков перевода между самими переводчиками порой возникали нешуточные споры.

А вот если Вы заметили, что мы просмотрели какую-то английскую идиому или хитрую игру слов (на которую Хэммилл - большой мастер) или (тем более!) незамеченную нами отсылку к какому-либо литературному произведению или что-нибудь в этом роде - обязательно сообщите нам!!!

Напишите письмо Микаэлу Абазяну (contact person) mikayelabazyan@yahoo.com с обязательным указанием:
1. Оригинального текста Питера Хэммилла (в котором мы что-то не заметили);
2. Нашего варианта перевода;
3. Объяснения, что в нем не так (плюс, по возможности, ссылки на какие-либо подтверждающие документы);
4. Вашего варианта перевода.

Мы изучим Ваши замечания и оперативно ответим Вам.

Хэммилла - в массы! Мы делаем важное дело!


Микаэл Абазян, Александр Дехтярь и Сергей Петрушанко.



Русская Страница Peter Hammill и Van der Graaf Generator
Петрушанко Сергей hammillru@mail.ru, 1998-2024