Peter Hammill - In Translation 2021



  1. The Folks Who Live On The Hill
  2. Hotel Supramonte
  3. Oblivion
  4. Ciao Amore
  5. This Nearly Was Mine
  6. After A Dream
  7. Ballad For My Death
  8. I Who Have Nothing
  9. Il Vino
  10. Lost To The World


  11. The Folks Who Live On The Hill

    (music by Jerome Kern, lyrics by Oscar Hammerstein II)

    Hotel Supramonte

    (music by Massimo Bubola, lyrics by Fabrizio De Andre)

    Oblivion

    (music by Astor Piazzolla, lyrics by Angela Denia Tarenzi)

    Ciao Amore

    (music and lyrics by Luigi Tenco)

    This Nearly Was Mine

    (music by Richard Rodgers, lyrics by Oscar Hammerstein II)

    After A Dream

    (music by Gabriel Faure, lyrics by Romain Bussine)

    Ballad For My Death

    (music by Astor Piazzolla, lyrics by Horacio Ferrer)

    I Who Have Nothing

    (music by Carlo Donida Labati, lyrics by Giulio "Mogol" Rapetti, Jerry Leiber and Mike Stoller)

    Il Vino

    (music by Gianni Marchetti, lyrics by Piero Ciampi)

    Lost To The World

    (music by Gustav Mahler, lyrics by Friedrich Ruckert)

    
    Album Notes 
    (text from vinyl cover of the album)
    
    
    In Translation
    
    Peter Hammill
    
    When lockdown began early in 2020 I found myself, of course, in such an 
    unbalanced and uncertain state that I didn't really feel capable of writing or recording new 
    material. Instead - to keep my hand in and myself occupied - I set about working on a 
    number of cover versions. I had no specific plan at the outset and just went for a number 
    of songs at which I felt I could have a decent crack. I became more serious about the 
    venture the longer it went on.
    
    Eventually the pieces presented in this collection seemed to fit together as a 
    group, not least because most of them are to do with measures of dislocation, of loss, of 
    an imagined future which didn't arrive. To do with the 2020 experience, in short.
    
    Only three of the songs here were originally in English and I've translated the 
    rest. I've had a bit of experience of doing song translation over the years, from Italian, 
    German, French. My approach has always been to make cultural rather than strictly 
    linguistic translations, so that the spirit of the song rather than its precise narrative is 
    rendered and I've continued to use that method here. (I went for translation of the songs 
    because whatever the merits or failings of my vocal performances in these recordings 
    may be, I definitely couldn't have seen myself coming up with convincing work while 
    simultaneously grappling with the delivery of authentic pronunciation.)
    
    Many of these songs had fully developed orchestrations in their original versions 
    and in order to get to my own arrangements I initially had to find out how these worked 
    - unfamiliar territory though it was for me. Working with the dots has never been my 
    forte. Thereafter I could choose what to retain, what to omit, paraphrase or warp. Having 
    done so I ended up . albeit somewhat unconsciously . with something of a uniform 
    instrumentation across the whole project. Adding piano and giving it a central structural 
    role moved things toward my normal sound palette, as did a sprinkling of acoustic guitars. 
    Orchestral instruments are, of course, samples; at times these are interchanged with or 
    augmented by synth sounds. Electric guitars often have an authoritative role to play. Here 
    and there a bit of sonic murk/FX/pad-dom crops up and there's a place for a couple of 
    glock moments as well. Finally, a few B Vox put in an appearance. So far, so PH and I hope 
    I've managed to find a meeting point between the original settings and the norms of my 
    own sound-world.
    
    In turn, I've done my best to be true to the essential spirit of the songs in my own vocal 
    performance, rather than going for something different or extreme for its own sake. 
    
    Many songs here are from the Italian canon and I had not been aware of several 
    of them before this project. I've been off on a treasure hunt of Italian song, writers, singers 
    and it's been most enlightening. In particular it's worth noting that many artists from the 
    country have had a spectacularly more dramatic time of things than their equivalents 
    elsewhere. I'd had an inkling of this in my previous experience but it's now fully 
    reinforced. I doff my hat to these sometimes complicated lives. 
    
    In all this, I hope I've addressed the material, the writers, the original performers, 
    with due and proper respect. Inevitably there's spin here though: mine all mine.
    
    
    ---
    
    
    1/1 The Folks Who Live On The Hill 3'26"
    (Kern/Hammerstein)
    
    This 1937 Kern/Hammerstein piece has at its heart a bittersweet sense of loss, in this case 
    of a sense of the USA. The folks, the hill, and the set-up are of course very much from a 
    white perspective - white picket fence, Jimmy Stewart movies, Rockwell paintings. This 
    was a vision which America sold to itself - but also to those of us growing up in Europe 
    post-war. The cosy familiarity hoped for in the song was not going last long into the 
    oncoming century.
    
    In any case, it seems to me that there's something of a sense of unease, of 
    something being missing, in the prospect of a bump-free life seen in the lyrics. Who 
    knows what tomorrow will bring....
    
    
    1/2 Hotel Supramonte 5'08"
    (de Andre/Bubola)
    
    In 1979 Fabrizio de Andre, a major star in the Italian firmament, and his girlfriend Dori 
    Ghezzi were abducted from their home in Sardegna, where they'd just moved, and spirited 
    away to the mountains where they were held to ransom for four months. After their 
    release de Andre composed this song, with the caveat that it was not specifically about 
    their experience, but was to be taken in something of an allegorical spirit.
    
    (Oh, yes, the fact that writers have had certain experiences should not be taken to 
    mean that they always write in a strictly autobiographical manner about them.) 
    In the song order, of course, this couple are living rather differently "on the hill".
    
    
    1/3 Oblivion 4'45"
    (Piazzola/Tarenzi)
    
    For the most part Astor Piazzola's music is instrumental and indeed there are several 
    versions of this song without vocals. It's best known in a French version as a torch song 
    and that's the basis of much of this interpretation. There are other Spanish versions 
    though, more Argentinian in spirit and philosophical in tone. One of these evokes the 
    emptiness of the Pampas as an embodiment of oblivion while another, on which I've 
    based the final stanza here, sees Oblivion as a malevolent being, waiting to wipe away our 
    memories and with them, to an extent, our very lives.
    
    Tango - and Astor's Tango particularly - has been a strong influence on me for 
    many years. It's been a delight (and challenge) for me to make this approach to play and 
    sing the real thing.
    
    
    1/4 Ciao Amore 4'39"
    (Tenco)
    
    For whatever it's worth, my somewhat wonky career has not been marked by many 
    awards. I have, though, been presented with a couple of prizes in Italy. In 2004 the Tenco 
    Prize, which has had an eclectic mix of recipients over the years, came my way in San 
    Remo. It's traditionally given to singer-songwriters who sway just a little outside the 
    normal run of things and has gone to many famous artists as well as, ahem, some more 
    obscure ones.
    
    Luigi Tenco was a singer-songwriter of some considerable passion and intensity. 
    In 1967 his song "Ciao Amore" was an entry in the San Remo festival, then as now an 
    important event on which ongoing success and careers depended. The song didn't make 
    it through to final consideration for the prize and the morning after this disappointment 
    he was found dead from a gunshot wound in his hotel room. A suicide note was found 
    with him. Although suicide remains the most likely explanation for his death some doubts 
    remain about this.
    
    The song itself deals with the journey of a contadino (peasant) from his "white road" 
    farming life into the alienating world of the big city - a journey which had been made by 
    many in Italy, particularly from South to North. Once in the metropolis the protagonist is 
    alienated by the strange modernity of the world but knows that he can't go back, not to his 
    old life, not to his old love.
    
    The original version is curiously upbeat, designed as it was for success in the 
    songwriting competition and the charts. Here I've taken the liberty of slowing down the 
    chorus dramatically and sending it into a minor key at the point at which hope is lost.
    
    
    1/5 This Nearly Was Mine 2'26"
    (Rodgers/Hammerstein)
    
    At the point in the musical "South Pacific" at which this song appears the 
    protagonist, Emile de Becque, is about to set off on what is likely to be a suicide mission 
    and "what was nearly his" is the remainder of his life - an un-bumpy, folks who live on the 
    hill life.
    
    My parents' record collection in my childhood largely consisted of musicals, 
    so this song and its sense of a yearning which is always destined to be unfulfilled has 
    seemingly been with me forever.
    
    For the record (sic) I have to say that "South Pacific" as a whole is a fantastic LP 
    and I should also say that, for mainstream fifties entertainment, it is notable for having 
    a strong anti-racist seam running through it... an indication that white picket fence land 
    could, perhaps, do with a bit of self-examination.
    
    
    2/1 After A Dream 2'42"
    (Faure/Bussine)
    
    One of two classical pieces I've approached here. I began by attempting to sing in 
    the original language and as I've noted above, this wasn't really possible. Even though my 
    spoken French is, at times, passable and I've sung in the language before I just didn't feel 
    comfortable enough to do so on this song. Additionally, the nineteenth century artistic/
    romantic ethic in the originals felt a little too highly perfumed for modern sensibility.
    
    So I've tried to make the sentiment of this lovely Faure song slightly more 
    contemporary; but it's still the story of waking from a dream and wishing that one was still 
    there inside it. Very much part of the experience of 2020 under lockdown.
    
    
    2/2 Ballad For My Death 4'09"
    (Piazzola/Ferrer)
    
    A second Piazzolla piece which musically, poetically and dramatically embodies 
    the cultural significance of Buenos Aires and the relationship between Argentine artists 
    and people and the city. The sense of straight-backed fatalism is fully on display here and 
    I've done my best to enter into that spirit, though my own days of whisky and cigarettes 
    are way behind me now. I hope I've brought the necessary proud intensity to this piece.
    
    
    2/3 I Who Have Nothing 2'46"
    (Magati/Mogol/Leiber/Stoller)
    
    Until I came to work on this song I had no idea that the English lyrics were by the 
    songwriting giants Leiber and Stoller. It was originally an Italian song and had somewhat 
    different subject matter. Musically, of course, it fits in well with the other Italian (and, 
    indeed, Argentinian) pieces here.
    
    While working on it I was forcefully struck by the song's somewhat creepy nature, 
    the fact that really it's as much the song of a stalker as of an abandoned or lost lover. So 
    I've played to this interpretation here.
    
    Incidentally, back in the day, I was once referred to as "the Shirley Bassey of the 
    Underground". Then and now I'm happy to live with that.
    
    
    2/4 Il Vino 3'37"
    (Ciampi/Marchetti)
    
    I was presented with another Italian prize in Livorno in 2017. This was the 
    Ciampi Prize, in honour of Piero Ciampi, a valued son of the town. By all accounts he was 
    a volatile character and was certainly fond of a tipple. This song seems to embody both 
    aspects of his personality. It seems to me that the final chorus has a Nino Rota-ish quality 
    to it and so in my mind ties in to a Fellini-esque aesthetic which, to be honest, infuses this 
    project as a whole. All very, very Italian.
    
    
    2/5 Lost To The World 6'09"
    (Mahler/Ruckert)
    
    It may seem to have been an unlikely starting point but this Gustav Mahler song 
    (from his Ruckert Lieder) was the very first piece on which I began to work. I've loved 
    this song from the moment I first heard it and the story of withdrawing from the world 
    is, naturally, apposite for these times. In the original German there's an element of hand-
    to-the-forehead Romantic angst: Art being the only thing necessary to sustain oneself, 
    the only important thing in life for an aesthete such as the singer. While keeping to an 
    element of that spirit I've attempted, again, to make this resonate somewhat more with 
    contemporary feelings. 
    
    We have all, perforce, had to withdraw from the world in these times, it's not 
    just the preserve of the Artist. Let's hope that soon we can return to (a changed, a new) 
    normality.
    
    
    
    A few final things to say. Somewhere in the process I realised that I felt influenced 
    (in some ill-defined way) by the work of Hal Willner and in particular the marvellous 
    "Amarcord" (warped versions of the music Nino Rota composed for Fellini's films) which 
    he produced. He died in April 2020 from complications due to COVID-19.
    
    These performances and arrangements are, as the title says, translations. The 
    vocal performances in the original versions remain unparalleled and I am not attempting 
    to outdo them in any way - as if I could. I'm grateful that they've lit up these songs in my 
    life and my hope is that I've honoured them in this work.
    
    Tough though it was that Covid was raging while I was making these recordings 
    I was also filled with the dread of impending Brexit. Now the free travel around Europe 
    which has been such a feature, pleasure and education in my adult life has ended and all 
    the benefits of cultural exchange are gone with it. I wouldn't have been able to approach 
    or understand many of these songs without that experience and to lose it is piteous. So 
    the making of this record is the act of a Briton who was, is and will remain a European, 
    though one from whom rights have been stripped.
    
    And yes, lastly: I'm well aware of the enormously privileged position in which 
    I've found myself, being able to work on this material while all the normal things of life 
    disappeared around us.
    
    Bradford on Avon, January 2021.
    
    ---
    
    Recorded at Terra Incognita, Wilts, March-December 2020
    Recorded, performed and produced by Peter Hammill
    Photography: James Sharrock
    Design & Retouching: Paul Ridout for RidArt
    
    Fie! Records, Suite 109, 3 Edgar Buildings, George Street, Bath BA1 2FJ
    PH Info: www.sofasound.com
    Journal: sofasound.wordpress.com
    
    FIE9141
    
    



Russian Peter Hammill / Van der Graaf Generator Page
Sergey Petrushanko hammillru@mail.ru, 1998-2026